Location : Home > Laws & Regulations



No. 189 Decree of General Administration of Customs

2010-04-29 16:27:06Source:www.fdi.gov.cnAuthor:

The Decision of the General Administration of Customs on the Amendments to the People's Republic of China Zhuhai-Macao Cross-Border Industrial Zone, Zhuhai Customs Park Management Measures was deliberated and adopted by the executive meeting of the General Administration of Customs on March 1, 2010, and hereby promulgated, which shall enter into effect as of May 1, 2010.

Director Sheng Guangzu

March 15, 2010

 

Decision of the General Administration of Customs on the Amendments to the People's Republic of China Zhuhai-Macao Cross-Border Industrial Zone, Zhuhai Customs Park Management Measures

In order to standardize the management, the General Administration of Customs decided to get 'The People's Republic of China Customs Zhuhai-Macao Cross Border Industrial Zone, Zhuhai Park Management Measures' (No. 160 Decree of the Customs Administration, hereinafter referred to as 'measures') to make the following changes:

1. Delete Clause 3 of Article VI of the Measures.

2. Revise "Import and export trade, including enter pot trade" in Clause 5 of Article VI of the Measures into "international enter pot trade". The Decision shall enter into effect as May 1, 2010.

The Measures shall be amended in accordance with the Decision and promulgated anew.

 

 The People's Republic of China Zhuhai-Macao Cross-Border Industrial Zone, Zhuhai Customs Park Management Measures

(No. 160 Decree of the General Administration of Customs promulgated the Measures on March 8, 2007, which was amended the Decision of the General Administration of Customs on the Amendments to the People’s Republic of China Zhuhai-Macao Cross-Border Industrial Zone, Zhuhai Customs Park Management Measures promulgated in accordance with No. 189 Decree of the General Administration of Customs on March 15, 2010)

 

Chapter I General Provisions

 Article 1 With a view to regulating the customs' supervision over Zhuhai Park of Zhuhai/Macao Cross-Border Industrial Zone (hereinafter referred to as Zhuhai Park), the present Measures are formulated according to the Customs Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Customs Law) as well as other relevant laws and administrative regulations.

 Article 2 Zhuhai Park is an area under special customs supervision, which has been established upon the approval of the State Council. It adopts bonded zone policies, and adopts export processing zone policies on taxation to the goods carried between Zhuhai Park and any other area within the customs territory of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Outer Area).

 Article 3 The institutions accredited by the customs in Zhuhai Park shall conduct 24-hour supervision over the goods, articles and transport vehicles entering or exiting from Zhuhai Park, as well as the enterprises and sites within Zhuhai Park according to the present Measures.

 Article 4 Zhuhai Park shall adopt closed management. Between Zhuhai Park and any Outer Area or Macao Park, relevant fence isolation facilities, checkpoints, video monitoring systems and other facilities needed in customs supervision, which satisfy the customs' supervision requirements, shall be established.

 A special port passageway shall be set up between Zhuhai Park and Macao Park to be used for the entry and exit of goods, articles, transport vehicles and persons between the two parks. A passageway for the entry and exit via the checkpoint shall be established between Zhuhai Park and any Outer Area to be used for the entry and exit of goods, articles, transport vehicles and persons between Zhuhai Park and Outer Areas.

 Article 5 No commercial consumption facility for living shall be set up within Zhuhai Park. Anyone else may not reside in Zhuhai Park except the security guard and the on-duty staff of the enterprise.

 Article 6 Zhuhai Park may perform the following items of business:

 (1) processing and manufacturing;

 (2) testing, repairing, researching and development;

 (3) storing imported or exported goods and other goods, for which the customs procedures have not been finished;

(4) international enter pot trade;

 (5) international purchase, distribution and allocation;

 (6) international transfer;

 (7) commodity display or exhibition sales; and

 (8) other processing and logistics business approved by the customs.

 Article 7 An enterprise within Zhuhai Park (hereinafter referred to as enterprise within the Park) shall be of the qualification as a legal person, be capable of paying customs duties and performing other legal obligations, and have a special business place within the Park. Under certain circumstances, a legal person enterprise at the Outer Area may, upon approval of the customs directly under the General Administration of Customs, set up a branch within Zhuhai Park according to law.

 An enterprise within the Park shall, according to the Provisions of the Customs of the People's Republic of China on the Administration of Registration of Declaration Entities and other relevant provisions, go through the procedures for registration, modification, nullification, renewal or replacement of the administrative license at the customs.

 Article 8 An enterprise within the Park shall, according to the Accounting Law of the People's Republic of China and other relevant laws and administrative regulations of the state, set up account books and statements satisfying the requirements of the customs on supervision, record its financial conditions and relevant information on storage, cession, transfer, sale, processing, use, wastage and etc. of the goods and articles entering or exiting from Zhuhai Park, truthfully fill in the relevant documents and account books, keep accounts and make accounting upon the strength of lawful and effective vouchers.

 Article 9 The customs shall apply the system for the supervision over electronic account books and the computer interconnection management system for the enterprises within the Park.

 The administrative institutions or operation entities of Zhuhai Park shall be guided by the customs to, via the platform of electronic port, establish a public computer information platform for the sharing of electronic data interchange and information between the customs, enterprises within the Park and other relevant departments.

 Any enterprise within the Park shall establish a computer management system satisfying the requirements of the customs on the interconnection and supervision, and shall, by means of the certification method as prescribed by the customs, provide the electronic data meeting the format for the customs' check, and interconnect such data with the customs' information system.

 Article 10 The bank deposit account system for processing trade may not apply to the enterprises within the Park.

 Article 11 Under any of the following circumstances, the involved enterprise within the Park shall, within 5 working days as of occurrence of the circumstance, report to the customs in writing and go through relevant procedures.

 (1) Where any force majeure occurs;

 (2) Where the goods under the customs' supervision are stolen; or

 (3) Where the enterprise is divided, merged or comes into bankruptcy.

 Article 12 The goods and articles as prohibited by any law or administrative regulation from being imported or exported may not enter or exit from Zhuhai Park.

Related Stories